Tag Archives: idiomatiques

Avoir un poil dans la main

Expression:
“Avoir un poil dans la main”

Explication:
être paresseux, ne  pas aimer travailler.
Quelqu’un qui ne travaille pas, pourrait bien voir un poil lui pousser dans la paume de la main !

Exemple:
Margot était en train de porter tous les cartons et pendant ce temps Adrien la regardait, sans bouger en fumant une cigarette. Il a vraiment un poil dans la main cet homme! Comment fait-elle pour le supporter ? Il ne fait jamais rien de la journée.


Avoir le coup de foudre

[dewplayer:https://www.parismonterrey.com/wp-content/uploads/2010/11/parismonterrey_expressions_francaises_avoir_le_coup-final1.mp3]

Expression:
Avoir le coup de foudre

Explication:
Tomber amoureux/amoureuse dès la première seconde. Comme si on recevait la foudre sur la tête. Comme une électrocution. C’est un sentiment très fort.

Exemple:
Je marchais tranquillement dans la rue et tout à coup je l’ai vu. Il était si beau et élégant que j’ai eu le coup de foudre. Je suis immédiatement tombée amoureuse !

Faire porter le chapeau

[dewplayer:https://www.parismonterrey.com/wp-content/uploads/2010/11/parismonterrey_faire_porter_le_chapeau-final.mp3]

Expression:
Porter le chapeau

Explication:
rendre quelqu’un responsable de quelque chose qu’il n’a pas fait.

Exemple:
Je suis le plus jeune de l’équipe, tous les autres compagnons font des bêtises, mais ils me font toujours porter le chapeau. C’est moi que l’on rend responsable pour des choses que je ne fais pas.

Prendre le taureau par les cornes

[dewplayer:https://www.parismonterrey.com/wp-content/uploads/2011/02/parismonterrey_prendre_le_taureau-final.mp3]

Expression:
Prendre le taureau par les cornes

Explication:
S’attaquer aux difficultés. Faire face aux difficultés.

Exemple:
C’est une affaire difficile mais je ne vais pas baisser les bras; au contraire je vais prendre le taureau par les cornes.

Il pleut des cordes

Expression:
Il pleut des cordes.

Explication:
Cette expression est utilisée quand il pleut beaucoup. Mais qu’est-ce que les cordes ont à voir là-dedans ?

Repensez à un jour de forte pluie. Vous êtes en train de regarder par la fenêtre et vous ne distinguez pas les gouttes de pluie, vous voyez des lignes tomber du ciel. Comme dans les dessins animés. Ces lignes sont les “cordes” de l’expression.